# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Korean
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 02:24:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ko_KR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s: URL to the Really Simple CAPTCHA plugin page
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "<strong>Warning:</strong> The <a href=\"%s\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin is not active."
msgstr "<strong>경고:</strong> <a href=\"%s\">Really Simple CAPTCHA</a> 플러그인이 사용 중이 아닙니다."

#. translators: %s: URL to support page about integration with external APIs
#: admin/admin.php:586
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see <a href=\"%s\">Integration with external APIs</a>."
msgstr "외부 서비스와 통합하여 문의 양식의 활용 범위를 확장할 수 있습니다. 세부 사항은 <a href=\"%s\">외부 API 통합</a>을 참조하세요."

#: admin/includes/editor.php:396
msgid "Exclude a line from output if all of its mail-tags are blank"
msgstr "메일 태그가 모두 비어 있는 경우 출력에서 한 줄을 제외합니다."

#. translators: 1: URL to support page about Cloudflare Turnstile, 2: Stripe
#: admin/includes/welcome-panel.php:139
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (<a href=\"%1$s\">Cloudflare Turnstile</a>). Even payment services are natively supported (<a href=\"%2$s\">Stripe</a>)."
msgstr "클라우드 기반 머신 러닝의 도움으로 스팸 방지 서비스가 양식을 보호합니다(<a href=\"%1$s\">Cloudflare Turnstile</a>). 결제 서비스도 기본적으로 지원됩니다(<a href=\"%2$s\">Stripe</a>)."

#. translators: 1: URL to support page about Akismet, 2: Cloudflare Turnstile,
#. 3: Disallowed list
#: admin/includes/welcome-panel.php:64
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with <a href=\"%1$s\">Akismet</a>. <a href=\"%2$s\">Cloudflare Turnstile</a> blocks annoying spambots. Plus, using <a href=\"%3$s\">disallowed list</a>, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "문의 양식 7은 <a href=\"%1$s\">Akismet</a>으로 스팸 필터링을 지원합니다. <a href=\"%2$s\">클라우드플레어 턴스타일</a>은 성가신 스팸봇을 차단합니다. 또한 <a href=\"%3$s\">불허 목록</a>를 사용하여 지정된 키워드가 포함된 메시지 또는 지정된 IP 주소에서 전송된 메시지를 차단할 수 있습니다."

#. translators: %s: URL to support page about the additional settings editor
#: admin/includes/editor.php:520
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see <a href=\"%s\">Additional settings</a>."
msgstr "여기에서 사용자 지정 코드 스니펫을 추가할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"%s\">추가 설정</a>를 참조하세요."

#. translators: %s: URL to support page about the messages editor
#: admin/includes/editor.php:459
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see <a href=\"%s\">Editing messages</a>."
msgstr "여기에서 다양한 상황에서 사용되는 메시지를 편집할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"%s\">메시지 편집하기</a>를 참조하세요."

#. translators: %s: URL to support page about the email template
#: admin/includes/editor.php:207
msgid "You can edit the email template here. For details, see <a href=\"%s\">Setting up mail</a>."
msgstr "여기에서 이메일 템플릿을 편집할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"%s\">메일 설정하기</a>를 참조하세요."

#. translators: %s: URL to support page about the form template
#: admin/includes/editor.php:86
msgid "You can edit the form template here. For details, see <a href=\"%s\">Editing form template</a>."
msgstr "여기에서 양식 템플릿을 편집할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"%s\">양식 템플릿 편집하기</a>를 참조하세요."

#: admin/includes/editor.php:37
msgid "Contact form editor tabs"
msgstr "문의 양식 편집기 탭"

#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://github.com/rocklobster-in/"
msgstr "https://github.com/rocklobster-in/"

#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Rock Lobster Inc."
msgstr "Rock Lobster Inc."

#. translators: %s: Search query.
#: admin/admin.php:467
msgid "Search results for: <strong>%s</strong>"
msgstr "다음에 대한 검색 결과: <strong>%s</strong>"

#: modules/turnstile/turnstile.php:179
msgid "Turnstile validation failed."
msgstr "Turnstile 유효성 검사에 실패했습니다."

#: modules/turnstile/turnstile.php:174
msgid "Turnstile token is empty."
msgstr "Turnstile 토큰이 비어 있습니다."

#: modules/turnstile/service.php:292
msgid "Turnstile is active on this site."
msgstr "Turnstile이 이 사이트에서 사용 중입니다."

#: modules/turnstile/service.php:280
msgid "Cloudflare Turnstile integration"
msgstr "Cloudflare Turnstile 설정"

#: modules/turnstile/service.php:269
msgid "Turnstile is Cloudflare&#8217;s smart CAPTCHA alternative, which confirms web visitors are real and blocks unwanted bots without slowing down web experiences for real users."
msgstr "Turnstile은 실제 사용자의 웹 경험을 저하시키지 않으면서 웹 방문자가 실제 방문자인지 확인하고 원치 않는 봇을 차단하는 Cloudflare의 스마트 CAPTCHA 대체 솔루션입니다."

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/stripe/service.php:146
#: modules/turnstile/service.php:239
msgid "<strong>Error:</strong> Invalid key values."
msgstr "<strong>오류:</strong> 잘못된 키 값입니다."

#: modules/turnstile/service.php:40
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:136
msgid "The Constant Contact integration has been removed."
msgstr "The Constant Contact 통합이 제거되었습니다."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:113
msgid "API configuration cleared."
msgstr "API 구성을 지웠습니다."

#. translators: %s: JSON-formatted array of disallowed HTML
#: includes/html-formatter.php:470
msgid "HTML Disallowance: %s"
msgstr "HTML 미허용: %s"

#. translators: %s: Invalid HTML tag name
#: includes/html-formatter.php:426
msgid "Invalid tag name (%s) is specified."
msgstr "잘못된 태그 이름(%s)이 지정되었습니다."

#: includes/filesystem.php:66
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "파일시스템에 접근하지 못했습니다."

#: includes/contact-form-template.php:168
msgid "Sender&#8217;s message failed to send"
msgstr "발신자의 메시지를 보내지 못했습니다"

#: admin/includes/welcome-panel.php:66 admin/includes/welcome-panel.php:140
#: modules/turnstile/service.php:279
msgid "https://contactform7.com/turnstile-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/turnstile-integration/"

#: admin/admin.php:755
msgid "<strong>Attention reCAPTCHA users:</strong> Google attempts to make all reCAPTCHA users migrate to reCAPTCHA Enterprise, meaning Google charges you for API calls exceeding the free tier. Contact Form 7 supports <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>, and we recommend it unless you have reasons to use reCAPTCHA."
msgstr "<strong>reCAPTCHA 사용자 주의사항:</strong> Google은 모든 reCAPTCHA 사용자를 reCAPTCHA Enterprise로 마이그레이션하려고 시도하고 있으며, 이는 무료 티어를 초과하는 API 호출에 대해 Google이 요금을 부과한다는 의미입니다. Contact Form 7은 <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>을 지원하며, reCAPTCHA를 사용해야 할 이유가 없는 한 이를 권장합니다."

#: admin/admin.php:741
msgid "Contact Form 7 has completed the <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">removal of the Constant Contact integration</a>. We recommend <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> as an alternative."
msgstr "Contact Form 7에서 <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">상시 Contact Form 통합 제거</a>가 완료되었습니다. 대안으로 <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a>를 추천합니다."

#: admin/admin.php:51 admin/admin.php:52 admin/admin.php:453
#: admin/edit-contact-form.php:41 admin/edit-contact-form.php:54
msgid "Add Contact Form"
msgstr "문의 양식 추가"

#: modules/stripe/stripe.php:181
msgid "Invalid Stripe Payment Intent ID detected."
msgstr "잘못된 Stripe 결제 의도 ID가 감지되었습니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:90
msgid "https://contactform7.com/contributing/"
msgstr "https://contactform7.com/contributing/"

#. translators: %s: URL to support page about ways to contribute
#: admin/includes/welcome-panel.php:89
msgid "There are several ways for you to <a href=\"%s\">contribute to the project</a>: testing, coding, translating it into your local languages, helping other users, financial donations, etc, etc. We equally welcome you regardless of the way you contribute."
msgstr "테스트, 코딩, 현지 언어로 번역, 다른 사용자 지원, 재정적 기부 등 여러 가지 방법으로<a href=\"%s\"> 프로젝트에 기여</a>할 수 있습니다. 어떤 방식으로 기여하든 똑같이 환영합니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:86
msgid "It is hard to continue to maintain this plugin without support from users like you."
msgstr "여러분과 같은 사용자의 지원 없이 이 플러그인을 지속적으로 유지하는 것은 어렵습니다."

#: modules/textarea.php:152
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">multi-line plain text input area</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">여러 줄 일반 텍스트 입력 영역</a>에 대한 양식-태그를 생성합니다."

#: modules/textarea.php:151
msgid "Text area form-tag generator"
msgstr "텍스트 영역 양식-태그 생성기"

#: modules/textarea.php:150
msgid "Text area"
msgstr "텍스트 영역"

#: modules/text.php:248
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telephone number input field</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">전화번호 입력 필드</a>에 대한 양식-태그를 생성합니다."

#: modules/text.php:247
msgid "Telephone number field form-tag generator"
msgstr "전화번호 입력란 양식-태그 생성기"

#: modules/text.php:246
msgid "Telephone number field"
msgstr "전화번호 입력란"

#: modules/text.php:242
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL input field</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL 입력 필드</a>에 대한 양식-태그를 생성합니다."

#: modules/text.php:241
msgid "URL field form-tag generator"
msgstr "URL 입력란 양식-태그 생성기"

#: modules/text.php:240
msgid "URL field"
msgstr "URL 입력란"

#: modules/text.php:236
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">email address input field</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">이메일 주소 입력 필드</a>에 대한 양식-태그를 생성합니다."

#: modules/text.php:235
msgid "Email address field form-tag generator"
msgstr "이메일 주소 입력란 양식-태그 생성기"

#: modules/text.php:234
msgid "Email address field"
msgstr "이메일 주소 입력란"

#: modules/text.php:230
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">single-line plain text input field</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">한 줄 일반 텍스트 입력 필드</a>에 대한 양식 태그를 생성합니다."

#: modules/text.php:229
msgid "Text field form-tag generator"
msgstr "텍스트 입력란 양식-태그 생성기"

#: modules/submit.php:58
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">submit button</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">제출 버튼</a>에 대한 양식-태그를 생성합니다."

#: modules/submit.php:57
msgid "Submit button form-tag generator"
msgstr "제출 버튼 양식-태그 생성기"

#: modules/select.php:239
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">drop-down menu</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">드롭다운 메뉴</a>에 대한 양식-태그를 생성합니다."

#: modules/select.php:238
msgid "Drop-down menu form-tag generator"
msgstr "드롭다운 메뉴 양식-태그 생성기"

#: modules/select.php:237
msgid "Drop-down menu"
msgstr "드롭다운 메뉴"

#: modules/quiz.php:283
msgid "The capital of Brazil? | Rio"
msgstr "브라질의 수도? | 리우"

#: modules/quiz.php:268
msgid "One pipe-separated question-answer pair (question|answer) per line."
msgstr "한 줄에 하나의 수직선으로 구분된 질문-답변 쌍(질문|답변)."

#: modules/quiz.php:207
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">quiz</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">퀴즈</a>에 대한 양식 태그를 생성합니다."

#: modules/quiz.php:206
msgid "Quiz form-tag generator"
msgstr "퀴즈 양식-태그 생성기"

#: modules/number.php:211
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">number input field</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">번호 입력 필드</a>에 대한 양식-태그를 생성합니다."

#: modules/number.php:210
msgid "Number field form-tag generator"
msgstr "숫자 입력란 양식 태그-생성기"

#: modules/file.php:255
msgid "In bytes. You can use kb and mb suffixes."
msgstr "바이트 단위. kb 및 mb 접미사를 사용할 수 있습니다."

#: modules/file.php:243
msgid "File size limit"
msgstr "파일 크기 제한"

#: modules/file.php:217
msgid "Pipe-separated file types list. You can use file extensions and MIME types."
msgstr "수직선으로 구분된 파일 유형 목록. 파일 확장명과 MIME 유형을 사용할 수 있습니다."

#: modules/file.php:153
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">file uploading field</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">파일 업로드란</a>에 대한 양식 태그를 생성합니다."

#: modules/file.php:152
msgid "File uploading field form-tag generator"
msgstr "파일 업로드란 양식-태그 생성기"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading field"
msgstr "파일 업로드란"

#: modules/date.php:192
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">date input field</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">날짜 입력 필드</a>에 대한 양식 태그를 생성합니다."

#: modules/date.php:191
msgid "Date field form-tag generator"
msgstr "날짜 필드 양식 태그 생성기"

#: modules/checkbox.php:373
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radio buttons</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">라디오 버튼</a> 그룹에 대한 양식 태그를 생성합니다."

#: modules/checkbox.php:372
msgid "Radio buttons form-tag generator"
msgstr "라디오 버튼 양식-태그 생성기"

#: modules/checkbox.php:371
msgid "Radio buttons"
msgstr "라디오 버튼"

#: modules/checkbox.php:368
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">checkboxes</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">체크박스</a> 그룹에 대한 양식-태그를 생성합니다."

#: modules/checkbox.php:367
msgid "Checkboxes form-tag generator"
msgstr "체크박스 양식-태그 생성기"

#: modules/checkbox.php:366
msgid "Checkboxes"
msgstr "체크박스"

#: modules/acceptance.php:328
msgid "Put the condition for consent here."
msgstr "동의 조건을 여기에 입력하세요."

#: admin/includes/tag-generator.php:270
msgid "This checkbox is optional."
msgstr "이 체크박스는 옵션입니다."

#: modules/acceptance.php:268
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">acceptance checkbox</a>."
msgstr "<a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">수락 체크박스</a>에 대한 양식 태그를 생성합니다."

#: modules/acceptance.php:267
msgid "Acceptance checkbox form-tag generator"
msgstr "수락 체크박스 양식-태그 생성기"

#. translators: %s: mail-tag corresponding to the form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:620
msgid "To use the user input in the email, insert the corresponding mail-tag %s into the email template."
msgstr "이메일에 사용자 입력을 사용하려면 이메일 템플릿에 해당 메일 태그 %s를 삽입하세요."

#: admin/includes/tag-generator.php:587
msgid "The form-tag to be inserted into the form template"
msgstr "양식 템플릿에 삽입할 양식-태그입니다."

#: admin/includes/tag-generator.php:542
msgid "Use the first item as a label."
msgstr "첫 번째 항목을 라벨로 사용하세요."

#: admin/includes/tag-generator.php:523
msgid ""
"Option 1\n"
"Option 2\n"
"Option 3"
msgstr ""
"옵션 1\n"
"옵션 2\n"
"옵션 3"

#: admin/includes/tag-generator.php:508
msgid "One item per line."
msgstr "한 줄에 한 항목씩."

#: admin/includes/tag-generator.php:498
msgid "Selectable values"
msgstr "선택 가능한 값"

#: admin/includes/tag-generator.php:472
msgid "Use this text as the placeholder."
msgstr "이 텍스트를 자리 표시자로 사용하세요."

#: admin/includes/tag-generator.php:376 modules/text.php:302
#: modules/textarea.php:197
msgid "Length"
msgstr "길이"

#: admin/includes/tag-generator.php:322
msgid "This field expects the submitter telephone number."
msgstr "이 입력란에는 제출자 전화번호를 요구합니다."

#: admin/includes/tag-generator.php:319
msgid "This field expects the submitter URL."
msgstr "이 입력란에는 제출자 URL를 요구합니다."

#: admin/includes/tag-generator.php:311
msgid "This field expects the submitter email."
msgstr "이 입력란에는 제출자 이메일을 요구합니다."

#: admin/includes/tag-generator.php:303
msgid "This field expects the submitter name."
msgstr "이 입력란에는 제출자 이름을 요구합니다."

#: admin/includes/tag-generator.php:289
msgid "Field name"
msgstr "입력란 이름"

#: admin/includes/tag-generator.php:252
msgid "This is a required field."
msgstr "필수 입력란입니다."

#: admin/includes/tag-generator.php:137
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: admin/includes/tag-generator.php:132
msgid "Close this dialog box"
msgstr "이 대화 상자 닫기"

#. translators: 1: version, 2: tag generator title
#: admin/includes/tag-generator.php:55
msgid "Use of tag generator instances older than version 2 is deprecated. Version %1$s instance (%2$s) detected."
msgstr "버전 2보다 오래된 태그 생성기 인스턴스의 사용은 더 이상 사용되지 않습니다. 버전 %1$s 인스턴스(%2$s)를 검색했습니다."

#: modules/checkbox.php:219
msgid "Too many items are selected."
msgstr "너무 많은 항목이 선택되었습니다."

#: includes/contact-form.php:572
msgid "Invalid action URL is detected."
msgstr "잘못된 작업 URL이 감지되었습니다."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:135
msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"

#: modules/checkbox.php:300 modules/select.php:213
msgid "Undefined value was submitted through this field."
msgstr "이 입력란을 통해 정의되지 않은 값이 제출되었습니다."

#: includes/rest-api.php:364
msgid "There is no valid unit tag."
msgstr "유효한 단위 태그가 없습니다."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:177
msgid "Brevo integration"
msgstr "Brevo 통합"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "이 이메일은 귀하의 이메일 주소가 사용된 당사 웹사이트(%1$s %2$s)에서 문의 양식을 제출한 확인입니다. 귀하가 아닌 경우 이 메시지를 무시해주세요."

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "귀하의 웹사이트(%1$s %2$s)에서 문의 양식이 제출되었다는 알림입니다."

#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "안전하지 않은 이메일 구성이 충분한 보호 없이 사용되었습니다."

#: includes/config-validator/validator.php:239
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "구성 오류가 감지되었습니다."

#: modules/sendinblue/service.php:189
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo가 이 사이트에서 사용 중입니다."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: includes/contact-form-functions.php:271
msgid "Contact form not found."
msgstr "문의 양식을 찾을 수 없습니다."

#: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "오류:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "양식"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Contact Form 7을 사용하여 만든 문의 양식을 삽입하세요."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:84
msgid "&#8212;Please choose an option&#8212;"
msgstr "&8212;옵션을 선택해주세요&#8212;"

#: modules/akismet/service.php:77
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet이 이 사이트에서 사용 중입니다."

#: modules/akismet/service.php:54
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "CAPTCHA는 스팸봇과 사람을 구별하도록 설계되었기 때문에 인간 스팸 발송자에게는 무력합니다. CAPTCHA와 달리 Akismet은 전 세계 스팸 데이터베이스와 대조하여 양식 제출을 확인하므로, Akismet은 스팸에 대한 포괄적인 솔루션입니다. 이것이 바로 Akismet을 스팸 방지 전략의 핵심으로 간주하는 이유입니다."

#: modules/akismet/akismet.php:305
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "데이터가 어떻게 처리되는지 알아보세요."

#: modules/akismet/akismet.php:302
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "이 양식은 스팸을 줄이기 위해 Akismet을 사용합니다."

#: includes/contact-form.php:645
msgid "Contact form"
msgstr "문의 양식"

#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP&#8217;s maximum acceptable size."
msgstr "업로드 가능한 파일 크기가 PHP의 최대 허용 크기를 초과합니다."

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "콜론은 양식 태그 이름에 사용됩니다."

#: modules/text.php:195
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "전화번호를 입력해주세요."

#: modules/text.php:188
msgid "Please enter a URL."
msgstr "URL을 입력해주세요."

#: modules/text.php:181
msgid "Please enter an email address."
msgstr "이메일 주소를 입력해주세요."

#: modules/number.php:187
msgid "This field has a too large number."
msgstr "이 입력란의 숫자가 너무 큽니다."

#: modules/number.php:182
msgid "This field has a too small number."
msgstr "이 입력란의 숫자가 너무 작습니다."

#: modules/number.php:177
msgid "Please enter a number."
msgstr "번호를 입력해주세요."

#: modules/date.php:168
msgid "This field has a too late date."
msgstr "이 입력란의 날짜가 너무 늦었습니다."

#: modules/date.php:163
msgid "This field has a too early date."
msgstr "이 입력란의 날짜가 너무 이릅니다."

#: modules/date.php:158
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "날짜를 YYYY-MM-DD 형식으로 입력해주세요."

#: includes/rest-api.php:338
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "요청 페이로드 형식이 지원되지 않습니다."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:537
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "훅 %1$s은(는) 대안이 없어서 Contact Form 7 버전 %2$s부터 <strong>사용 중단 예정입니다</strong>."

#: includes/file.php:116
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "업로드한 파일이 너무 큽니다."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "This field has a too short input."
msgstr "이 입력란의 내용이 너무 짧습니다."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "This field has a too long input."
msgstr "이 입력란의 내용이 너무 깁니다."

#: includes/contact-form-template.php:189
msgid "Please fill out this field."
msgstr "이 입력란을 채워주세요."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:493
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "함수 %1$s은(는) Contact Form 7 버전 %2$s부터 <strong>더 이상 사용되지 않습니다</strong>! 대신 %3$s을(를) 사용하세요."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "스팸 방지"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:577
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "함수 %1$s이(가) 잘못 호출되었습니다. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"안녕하세요,\n"
"\n"
"%1$s에서 보낸 확인 이메일입니다.\n"
"\n"
"귀하가 당사의 연락처 목록에 귀하를 추가하도록 허용한 웹 양식에 대한 귀하의 제출을 받았습니다. 그러나 아직 프로세스가 완료되지 않았습니다. 완료하려면 다음 링크를 클릭하세요.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"원치 않거나 이 메시지를 받은 이유를 모른다면 링크를 클릭하지 마시고 이 메시지를 무시해 주세요. 당사는 귀하의 명확한 동의 없이 귀하의 개인 데이터를 수집하거나 사용하지 않습니다.\n"
"\n"
"%1$s 배상"

#. translators: %s: blog name
#: modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "%s에서 옵트인 확인"

#: modules/stripe/stripe.php:380
msgid "Complete payment"
msgstr "결제 완료"

#: modules/stripe/stripe.php:365
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "결제 진행"

#: modules/stripe/stripe.php:249
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "결제가 필요합니다. 신용카드로 결제해 주세요."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "결제"

#: modules/stripe/service.php:252
msgid "Publishable Key"
msgstr "공개 가능한 키"

#: modules/stripe/service.php:225
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "이 사이트에서는 Stripe를 사용할 수 없습니다. HTTPS 지원 사이트가 필요합니다."

#: modules/stripe/service.php:196
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe가 이 사이트에서 사용 중입니다."

#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe 통합"

#: modules/stripe/service.php:173
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe&#8217;s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "Stripe는 온라인으로 지불을 수락하는 간단하고 강력한 방법입니다. Stripe에는 설정 비용, 월 사용료 및 숨겨진 비용이 없습니다. 수백만 개의 기업이 안전하게 결제를 수락하고 전 세계로 확장하기 위해 Stripe의 소프트웨어 도구에 의존합니다."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:517
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "문의 양식의 고유 식별자입니다."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "점은 양식-태그 이름에 사용됩니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:276
msgid "Show welcome panel"
msgstr "환영 패널 표시"

#: admin/includes/welcome-panel.php:273
msgid "Welcome panel"
msgstr "환영 패널"

#: modules/stripe/service.php:38
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:141 modules/stripe/service.php:183
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: %s: URL to support page about the Brevo integration
#: admin/includes/welcome-panel.php:134
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (<a href=\"%s\">Brevo</a>)."
msgstr "연락처 양식을 외부 API와 통합하여 더욱 강력하고 다양하게 활용할 수 있습니다. CRM 및 이메일 마케팅 서비스를 사용하면 나만의 연락처 목록을 만들 수 있습니다(<a href=\"%s\">브레보</a>)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:127
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "당신을 뒷받침할 강력한 동맹이 있습니다."

#: admin/admin.php:587
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576
msgid "Integration with External API"
msgstr "외부 API와 통합"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374
msgid "Manage your email templates"
msgstr "이메일 템플릿 관리"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "아직 사용 중인 이메일 템플릿이 없습니다."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; 선택 &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320
msgid "Select an email template:"
msgstr "이메일 템플릿 선택:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "새 문의에 환영 이메일 보내기"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Welcome email"
msgstr "환영 이메일"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(새 탭에서 열림)"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "문의 목록 관리"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "아직 문의 목록이 없습니다."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "문의를 추가할 목록 선택:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "양식 제출자를 문의 목록에 추가"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151
msgid "Contact lists"
msgstr "문의 목록"

#. translators: %s: link labeled 'Brevo integration'
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "여기에서 Sendinblue 통합을 설정할 수 있습니다. 자세한 내용은 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/sendinblue/service.php:251
msgid "Save changes"
msgstr "변경 사항 저장"

#: modules/sendinblue/service.php:247
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "키 제거"

#: modules/sendinblue/service.php:226
msgid "API key"
msgstr "API 키"

#: modules/recaptcha/service.php:331 modules/sendinblue/service.php:208
#: modules/stripe/service.php:215 modules/turnstile/service.php:311
msgid "Setup integration"
msgstr "통합 설정"

#: admin/includes/welcome-panel.php:135
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
#: modules/sendinblue/service.php:176
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:166
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "유럽 최고의 CRM 및 이메일 마케팅 플랫폼인 Brevo에서 사용자 개인 정보를 보호하면서 문의를 저장하고 정리하세요. Brevo는 무제한 문의와 고급 마케팅 기능을 제공합니다."

#: modules/sendinblue/service.php:128
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "인증되지 않았습니다. 제공된 API 키가 올바른지 확인하세요."

#: includes/mail.php:314
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "파일을 첨부하지 못했습니다. 총 파일 크기가 25MB 제한을 초과합니다."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:294
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "파일을 첨부하지 못했습니다. %s은(는) 읽을 수 있는 파일이 아닙니다."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:280
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "파일을 첨부하지 못했습니다. %s은(는) 허용된 디렉토리에 없습니다."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "제출"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(선택사항)"

#. translators: %s: comma separated list of disallowed words
#: modules/disallowed-list.php:36
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "허용하지 않는 단어(%s)을(를) 사용했습니다."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "허용하지 않는 단어를 사용했습니다."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:568
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(이 안내문은 Contact Form 7 버전 %s에서 추가했습니다.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104
#: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239
#: modules/flamingo.php:310
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "4번째 매개변수($mail_tag)는 WPCF7_MailTag 클래스의 인스턴스여야만 합니다."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/sendinblue/service.php:127 modules/sendinblue/service.php:138
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "첨부 파일의 전체 크기가 너무 큽니다."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "사용할 수 없는 HTML요소를 양식 템플릿에서 사용했습니다."

#: modules/recaptcha/service.php:312
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA가 이 사이트에서 사용 중입니다."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA 응답 토큰이 비어 있습니다."

#: includes/submission.php:660
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "제출한 논스가 유효하지 않습니다."

#: includes/submission.php:651
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "사용자-에이전트 문자열이 이상하게 짧습니다."

#. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA  점수(%1$.2f)가 임계값(%2$.2f)보다 낮습니다."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet은 스팸 응답을 반환합니다."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:621
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP 응답: %4$s에서 %1$s %2$s %3$s"

#: modules/recaptcha/service.php:397 modules/stripe/service.php:294
#: modules/turnstile/service.php:376
msgid "Save Changes"
msgstr "변경 사항 저장"

#: modules/recaptcha/service.php:289
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA는 스팸 및 기타 유형의 자동화된 악용으로부터 사용자를 보호합니다. Contact Form 7의 reCAPTCHA 통합 모듈을 사용하면 스팸 봇에 의한 악의적인 양식 제출을 차단할 수 있습니다."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:300
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)'
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:252
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA v3에 대한 API 키는 버전 2에 대한 것과 다릅니다; 버전 2용 키는 버전 3 API에 동작하지 않습니다. 버전 3용 새로운 키를 얻으려면 사이트를 다시 등록해야만 합니다. 더 자세한 사항은, %s(을)를 보세요."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:206
#: modules/recaptcha/service.php:392 modules/stripe/service.php:290
#: modules/turnstile/service.php:372
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "키 제거"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:191
msgid "App Secret"
msgstr "앱 비밀"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:169
msgid "API Key"
msgstr "API 키"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:56
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "이메일 마케팅"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "wp-content 디렉터리 외부의 파일은 사용할 수 없습니다."

#: admin/edit-contact-form.php:386
msgid "Professional services"
msgstr "전문 서비스"

#: admin/edit-contact-form.php:385
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:377
msgid "Support forums"
msgstr "지원 포럼"

#: admin/edit-contact-form.php:376
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:354
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "여기 문제 해결을 위해 사용 가능할 수 있는 몇 가지 옵션이 있습니다."

#: admin/edit-contact-form.php:342
msgid "Do you need help?"
msgstr "도움이 필요하세요?"

#: modules/acceptance.php:320
msgid "Condition"
msgstr "조건"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:240
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:224
msgid "Not consented"
msgstr "동의하지 않음"

#: modules/acceptance.php:222
msgid "Consented"
msgstr "동의함"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "메시지 발송을 중단했습니다."

#: admin/includes/editor.php:460
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:87
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "문의 양식은 오직 로그인한 사용자만 사용 할 수 있습니다."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "더 이상 사용하지 않는 설정을 사용했습니다."

#: includes/rest-api.php:323
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "문의 양식을 삭제하는 도중 오류가 발생했습니다."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "요청한 문의 양식에 접근할 권한이 없습니다."

#: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267
#: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353
#: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "요청한 문의 양식을 찾을 수 없습니다."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "문의 양식을 만들 권한이 없습니다."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "기존 문의 양식을 만들 수 없습니다."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "문의 양식에 접근할 권한이 없습니다."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "첨부파일이 %path%에 존재하지 않습니다."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "%name% 양식에서 유효하지 않은 메일함 구문을 사용했습니다."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "양식 제어에서 사용 불가능한 이름(%names%)을 사용했습니다."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "유효하지 않은 메일 헤더 항목이 있습니다."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "메시지에 HTML 태그를 사용했습니다."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "보내는 사람의 이메일 주소가 사이트 도메인에 속하지 않습니다."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "유효하지 않은 메일함 구문을 사용했습니다."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "비어있는 항목이 있을 가능성이 있습니다."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s개 설정 오류를 탐지했습니다"

#: admin/admin.php:643 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "문의 양식을 저장하는 도중 오류가 발생했습니다."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:525
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "훅 %1$s은(는) Contact Form 7 버전 %2$s부터 <strong>더 이상 사용하지 않습니다</strong>! %3$s을(를) 대신 사용하세요."

#. translators: %s: URL to support page about the Flamingo plugin
#: admin/includes/welcome-panel.php:112
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. <a href=\"%s\">Flamingo</a> saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "이런 일이 발생하기 전에 메시지 저장소 플러그인을 설치하세요. <a href=\"%s\">Flamingo</a>는 문의 양식을 통한 모든 메시지를 데이터베이스에 저장합니다. 플라밍고는 문의 양식 7과 동일한 작성자가 만든 무료 워드프레스 플러그인입니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:109
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7은 제출한 메시지를 어디에도 저장하지 않습니다. 따라서 메일 서버에 문제가 있거나 메일 구성에 실수가 있으면, 중요한 메시지를 영구적으로 분실할 수도 있습니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:104
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "메일 유출로 슬퍼하기 전에&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "스팸 발송자에게는 모두가 스팸 대상입니다: 어떤 문의 양식도 예외는 아닙니다. 스팸 대상이 되기 전에 Contact Form 7이 제공하는 강력한 스팸 방지 기능으로 문의 양식을 보호하세요."

#: admin/includes/welcome-panel.php:56
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "스팸이 발생하나요? 보호할 방법이 있습니다."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "다중 양식 제어는 단일 라벨 요소에 있습니다."

#: admin/includes/config-validator.php:175
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "설정 검증기에 관한 자주 묻는 질문"

#: admin/includes/config-validator.php:174
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "퀴즈 답변이 올바르지 않습니다."

#: includes/file.php:121
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "파일을 업로드하는 도중 오류가 발생했습니다."

#: includes/file.php:111
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "이 유형의 파일을 업로드하도록 허용하지 않습니다."

#: includes/file.php:106
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "파일을 업로드하는 도중 알 수 없는 오류가 발생했습니다."

#: includes/contact-form-template.php:184
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "메시지를 보내기 전에 먼저 조건에 동의하셔야 합니다."

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "하나 이상의 항목에 오류가 있습니다. 재확인 후 다시 시도해주세요."

#: includes/contact-form-template.php:169
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "메시지를 보내는 도중 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해주세요."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "메시지를 보내주셔서 감사합니다. 발송을 완료했습니다."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:47
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "잘못된 구성은 메일 전송 실패 또는 기타 문제로 이어집니다. 지금 문의 양식을 검증하세요."

#: admin/includes/config-validator.php:53
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 설정 검증"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:661
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "구성 검증을 완료했습니다. 잘못된 문의 양식이 발견되지 않았습니다."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:653
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "구성 검증을 완료했습니다. %s개 잘못된 문의 양식을 발견했습니다."

#: admin/includes/config-validator.php:142
msgid "Validate Configuration"
msgstr "구성 검증"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:118
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "지금 %s개 문의 양식 검증"

#: admin/includes/config-validator.php:75
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "설정을 검증할 권한이 없습니다."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:299
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:368 modules/stripe/service.php:269
#: modules/turnstile/service.php:351
msgid "Secret Key"
msgstr "비밀 키"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/turnstile/service.php:334
msgid "Site Key"
msgstr "사이트 키"

#: modules/recaptcha/service.php:269 modules/sendinblue/service.php:147
#: modules/stripe/service.php:153 modules/turnstile/service.php:246
msgid "Settings saved."
msgstr "설정을 저장했습니다."

#: modules/sendinblue/service.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "잘못된 키 값입니다."

#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "또 하나의 문의 양식 플러그인. 간단하지만 유연합니다."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:195
msgid "Contact form %d"
msgstr "문의 양식 %d"

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "텍스트 영역"

#: modules/akismet/service.php:22
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:228
msgid "Text field"
msgstr "텍스트 입력란"

#: modules/text.php:214
msgid "tel"
msgstr "전화"

#: modules/text.php:213
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "이메일"

#: modules/text.php:211
msgid "text"
msgstr "텍스트"

#: modules/text.php:193
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "보내는 사람이 입력한 전화번호가 유효하지 않습니다"

#: modules/text.php:186
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "보내는 사람이 입력한 URL이 유효하지 않습니다"

#: modules/text.php:179
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "보내는 사람이 입력한 이메일 주소가 유효하지 않습니다"

#: modules/submit.php:100
msgid "Label"
msgstr "라벨"

#: modules/submit.php:56
msgid "Submit button"
msgstr "제출 버튼"

#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "제출"

#: modules/select.php:228
msgid "drop-down menu"
msgstr "드롭다운 메뉴"

#: modules/quiz.php:258
msgid "Questions and answers"
msgstr "질문과 답변"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "퀴즈"

#: modules/quiz.php:196
msgid "quiz"
msgstr "퀴즈"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "사용자가 퀴즈에 대한 올바른 답을 입력하지 않습니다"

#: modules/number.php:248
msgid "Slider"
msgstr "슬라이더"

#: modules/number.php:247
msgid "Spinbox"
msgstr "스핀박스"

#: modules/number.php:209
msgid "Number field"
msgstr "번호 입력란"

#: modules/number.php:200
msgid "number"
msgstr "숫자"

#: modules/number.php:186
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "숫자가 최대 허용치보다 큽니다"

#: modules/number.php:181
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "숫자가 최소 허용치보다 작습니다"

#: modules/number.php:176
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "보내는 사람이 입력한 숫자 양식이 유효하지 않습니다"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:434
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "이 문의 양식은 파일 업로드 항목을 포함하고 있지만, 파일의 임시 폴더(%s)이(가) 존재하지 않거나 쓰기 불가합니다. 폴더를 만들거나 권한을 수동으로 바꿀 수 있습니다."

#: modules/file.php:205
msgid "Acceptable file types"
msgstr "허용 파일 유형"

#: modules/file.php:142
msgid "file"
msgstr "파일"

#: includes/file.php:120
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "PHP 오류로 파일 업로드에 실패했습니다"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "업로드한 파일이 너무 큽니다"

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "업로드한 파일이 허용하는 파일 유형이 아닙니다"

#: includes/file.php:105
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "알 수 없는 사유로 파일 업로드에 실패했습니다"

#: admin/includes/tag-generator.php:412
msgid "Max"
msgstr "최대"

#: admin/includes/tag-generator.php:393
msgid "Min"
msgstr "최소"

#: modules/date.php:238 modules/number.php:257
msgid "Range"
msgstr "범위"

#: admin/includes/tag-generator.php:436
msgid "Default value"
msgstr "기본 값"

#: modules/date.php:190
msgid "Date field"
msgstr "날짜 항목"

#: modules/date.php:181
msgid "date"
msgstr "날짜"

#: modules/date.php:167
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "날짜가 최대 허용치보다 나중입니다"

#: modules/date.php:162
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "날짜가 최소 허용치보다 이전입니다"

#: modules/date.php:157
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "보내는 사람이 입력한 날짜 형식이 유효하지 않습니다"

#: admin/includes/tag-generator.php:562
msgid "Wrap each item with a label element."
msgstr "각 항목을 라벨 요소로 래핑합니다."

#: admin/includes/tag-generator.php:219
msgid "Field type"
msgstr "항목 유형"

#: modules/checkbox.php:352
msgid "radio buttons"
msgstr "라디오 버튼"

#: modules/checkbox.php:351
msgid "checkboxes"
msgstr "체크박스"

#: modules/really-simple-captcha.php:290
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "이 문의 양식은 CAPTCHA란을 포함했지만, 필요한 라이브러리(GD와 FreeType)가 서버에 존재하지 않습니다."

#. translators: %s: Path to the temporary folder
#: modules/really-simple-captcha.php:278
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "이 문의 양식은 CAPTCHA 란을 포함하지만, 파일의 임시 저장 폴더(%s)가 존재하지 않거나 쓸 수 없습니다. 수동으로 폴더를 만들거나 권한을 바꿀 수 있습니다."

#: modules/really-simple-captcha.php:236
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "입력한 코드가 올바르지 않습니다."

#: modules/really-simple-captcha.php:234
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "보내는 사람이 입력한 코드가 CAPTCHA와 일치하지 않습니다"

#: admin/includes/tag-generator.php:599
msgid "Insert Tag"
msgstr "태그 삽입"

#: admin/includes/tag-generator.php:362
msgid "Class attribute"
msgstr "클래스 속성"

#: admin/includes/tag-generator.php:347
msgid "ID attribute"
msgstr "ID 속성"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "동의 체크박스"

#: modules/acceptance.php:257
msgid "acceptance"
msgstr "동의하기"

#. translators: 1: property name, 2: method name
#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code> 객체의 <code>%1$s</code> 속성은 <strong>더 이상 접근이 불가능합니다</strong>. 대신 <code>%2$s</code> 메소드를 사용하세요."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437
msgid "Untitled"
msgstr "제목이 없습니다"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "문의 양식"

#: includes/contact-form-template.php:198
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "최소 허용하는 길이보다 짧은 내용이 있는 입력란이 있습니다"

#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "최대 허용된 길이보다 긴 내용이 있는 입력란이 있습니다"

#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "보내는 사람이 입력해야 하는 입력란이 있습니다"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "보내는 사람이 동의해야 하는 조건이 있습니다"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "제출을 스팸으로 간주했습니다"

#: includes/contact-form-template.php:173
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "검증 오류가 발생했습니다"

#: includes/contact-form-template.php:163
msgid "Sender&#8217;s message was sent successfully"
msgstr "보내는 사람의 메시지를 성공적으로 발송했습니다"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "메시지 본문:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "제목: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "발신: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "보내기"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "귀하의 메시지"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "귀하의 이메일"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "귀하의 성함"

#. translators: %s: title of form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:85
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "양식-태그 생성기: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "추가 정보:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "모든 정보는 동의 없이 서비스 제공자와 공유하지 않습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "사용 계획이 있는 서비스 계정에 먼저 가입해야 할 수도 있습니다. 이 때, 계정으로 서비스에 접근하기 위해 Contact Form 7을 인증해야 합니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "이 화면에서는 Contact Form 7을 통해 사용 가능한 서비스를 관리할 수 있습니다. API를 사용하면 사용 가능한 모든 서비스와 협업할 수 있습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "특정 이름은 있지만 해당 양식-태그가 없는 특수 메일-태그도 있습니다. 이러한 태그는 제출자의 IP 주소나 페이지의 URL과 같은 양식 제출의 메타 정보를 나타내는 데 사용됩니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "메일-태그는 모든 메일과 메일 (2) 항목에서 사용 가능한 네모 괄호 안에 담긴 쇼트코드입니다. 메일-태그는 대응하는 양식-태그의 입력 양식를 통해 사용자가 입력한 값을 나타냅니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "양식-태그는 비교적 복잡한 구문을 가지고 있지만, 간단한 태그 생성기(이 화면의 <strong>태그 생성</strong> 버튼)를 사용할 수 있으므로 구문을 몰라도 양식 태그를 추가할 수 있습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "양식-태그는 양식 컨텐츠에 사용되는 대괄호로 묶인 단축코드입니다. 양식 태그는 일반적으로 입력 필드를 나타내며, 그 구성 요소는 유형, 이름, 옵션 및 값의 네 부분으로 구분할 수 있습니다. Contact Form 7은 텍스트 필드, 숫자 필드, 날짜 필드, 확인란, 라디오 버튼, 메뉴, 파일 업로드 필드, 캽챠, 퀴즈 필드 등 여러 유형의 양식 태그를 지원합니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>추가 설정</strong>은 코드 조각을 추가하여 이 문의 양식의 행동에 대한 사용자 정의가 가능한 영역입니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>메시지</strong>에서는 이 문의 양식에서 사용되는 다양한 유형의 메시지를 편집할 수 있습니다. 이 메시지는 필수 입력 항목을 비워놨을 때 나타나는 검증 오류 메시지 등의 상대적으로 짧은 메시지입니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>메일 (2)</strong>는 메일과 유사하게 작동하는 추가적인 메일 템플릿입니다. 메일 (2)는 메일을 성공적으로 발송했을 때만 발송한다는 점이 다릅니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>메일</strong>은 사용자가 제출할 때 이 문의 양식을 보낼 메일 템플릿(헤더와 안내문 본문)을 관리합니다. 여기서 Contact Form 7의 양식-태그를 사용할 수 있습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>양식</strong>은 HTML 양식의 내용입니다. 양식 요소에 허용하는 임의의 HTML을 사용할 수 있습니다. 여기에 Contact Form 7의 양식-태그를 사용할 수도 있습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>제목</strong>은 문의 양식의 제목입니다. 이 제목은 문의 양식을 칭할 때 사용하며, 편집도 할 수 있습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "이 화면에서는, 문의 양식을 편집할 수 있습니다. 문의 양식은 다음 요소로 구성되어 있습니다:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>복제</strong> - 문의 양식을 복제합니다. 복제하는 문의 양식은 원본으로부터 모든 내용을 물려받지만, 다른 ID를 가집니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>편집</strong> - 해당 문의 양식의 편집 화면으로 이동합니다. 문의 양식 제목을 눌러 해당 화면으로 이동할 수도 있습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "문의 양식 목록의 행 위로 마우스 커서를 올리면 문의 양식을 관리할 수 있는 동작 링크를 보입니다. 다음 동작을 수행할 수 있습니다:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "이 화면에서는 Contact Form 7에서 제공하는 문의 양식을 관리할 수 있습니다. 문의 양식을 무제한으로 관리할 수 있습니다. 각 문의 양식은 유일한 ID와 Contact Form 7 단축코드([contact-form-7 ...])를 보유하고 있습니다. 문의 양식을 글 또는 문자 위젯에 삽입하려면, 적용 대상에 단축코드를 삽입하세요."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "메일-태그"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "양식-태그"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "사용 가능한 동작"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "개요"

#: admin/includes/editor.php:521
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:432
msgid "File attachments"
msgstr "파일 첨부"

#: admin/includes/editor.php:416
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML 본문 유형 사용"

#: admin/includes/editor.php:359
msgid "Message body"
msgstr "메시지 본문"

#: admin/includes/editor.php:328
msgid "Additional headers"
msgstr "추가 헤더"

#: admin/includes/editor.php:300 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "제목"

#: admin/includes/editor.php:272
msgid "From"
msgstr "보내는 사람"

#: admin/includes/editor.php:244
msgid "To"
msgstr "받는 사람"

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "다음 양식에서 아래 메일-태그를 사용할 수 있습니다:"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "메일 (2)는 흔히 자동 응답으로 사용하는 추가적인 메일 템플릿입니다."

#: admin/includes/editor.php:132
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "메일 (2) 사용"

#: admin/includes/editor.php:131
msgid "Mail (2)"
msgstr "메일 (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; 편집"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "날짜"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "작성자"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "단축코드"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "제목"

#: admin/edit-contact-form.php:442 admin/includes/editor.php:529
msgid "Additional Settings"
msgstr "추가 설정"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:439
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "추가 설정 (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:419 admin/includes/editor.php:477
msgid "Messages"
msgstr "메시지"

#: admin/edit-contact-form.php:415 admin/includes/editor.php:140
msgid "Mail"
msgstr "메일"

#: admin/edit-contact-form.php:411 admin/includes/editor.php:93
msgid "Form"
msgstr "양식"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "지원"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/edit-contact-form.php:367 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "문서"

#: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:311
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83
msgid "Delete"
msgstr "삭제"

#: admin/edit-contact-form.php:282
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"

#: admin/edit-contact-form.php:246
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "이 예전 스타일의 단축코드도 사용할 수 있습니다:"

#: admin/edit-contact-form.php:173
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "단축코드를 복사하여 글, 페이지 또는 텍스트 위젯 본문에 붙여넣으세요:"

#: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Enter title here"
msgstr "여기에 제목을 입력하세요"

#: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272
msgid "Save"
msgstr "저장"

#: admin/admin.php:727
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "문의 양식의 편집을 허용하지 않습니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:113
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Akismet으로 스팸 필터링"

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:208
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:81
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7은 여러분의 지원이 필요합니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:189
msgid "Dismiss"
msgstr "해제"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:705
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s은 워드프레스 %2$s 이상이 필요합니다.</strong> 먼저 <a href=\"%3$s\">워드프레스 업데이트</a>를 실행해주세요."

#: admin/admin.php:687
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#: admin/admin.php:640
msgid "Contact form deleted."
msgstr "문의 양식을 삭제하였습니다."

#: admin/admin.php:638
msgid "Contact form saved."
msgstr "문의 양식을 저장하였습니다."

#: admin/admin.php:636
msgid "Contact form created."
msgstr "문의 양식이 생성되었습니다."

#: admin/admin.php:503
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "문의 양식 검색"

#: admin/admin.php:349
msgid "Error in deleting."
msgstr "삭제 중 오류."

#: admin/admin.php:343
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "이 항목은 삭제가 허용되지 않습니다."

#: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "이 항목은 편집이 허용되지 않습니다."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "통합"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "문의 양식"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "문의 양식 편집"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "문의"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:219
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"