# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Hebrew
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:15:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: he_IL\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "שליחה"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr ")אופציונאלי("

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "רשימה אסורים"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "משתמשים במילים (%s) אסורות."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "משתמשים במילים אסורות."

#: includes/contact-form-functions.php:223
msgid "Not Found"
msgstr "לא נמצא"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:635
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(הודעה זו נוספה בטופס יצירת קשר 7 בגרסה %s.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97
#: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218
#: modules/flamingo.php:297
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "הפרמטר הרביעי ($mail_tag) צריך להיות אינסטנס של הקלאס WPCF&_MailTag"

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ב- %2$s"

#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "הגדרות נוספות"

#: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: includes/config-validator.php:825
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "סה''כ גודל של קבצים מצורפים גדול מדי."

#: modules/recaptcha/service.php:279
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA הופעל האתר הזו."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "טוקן התגובה של reCAPTCHA נותר ריק."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:157
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "תוצאת reCAPTCHA  (%1$.2f) נמוכה מהסף (%2$.2f)."

#: modules/akismet.php:66
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "אקיזמט החזיר תגובת זבל."

#: modules/constant-contact/service.php:362
msgid "Configuration updated."
msgstr "ההגדרות עודכנו."

#: modules/constant-contact/service.php:356
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "נכשל ביצירת חיבור. אנא בדוק בשנית את ההגדרות שלך."

#: modules/constant-contact/service.php:349
msgid "Connection established."
msgstr "התחברות נוצר."

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:249
msgid "Save Changes"
msgstr "שמירת שינויים"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:272
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/service.php:346 modules/stripe/service.php:245
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "הסר מפתחות"

#: modules/constant-contact/service.php:446
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "הגדר כתובת זו ככתובת האתר להפניה מחדש."

#: modules/constant-contact/service.php:439
msgid "Redirect URI"
msgstr "הפניית URI"

#: modules/constant-contact/service.php:405
msgid "API Key"
msgstr "מפתח API"

#: modules/constant-contact/service.php:393 modules/recaptcha/service.php:289
#: modules/stripe/service.php:179
msgid "Setup Integration"
msgstr "הגדרת אינטגרציה"

#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:372
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: includes/config-validator.php:911
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "אסור להשתמש בקבצים מחוץ לתיקיית wp-content."

#: modules/acceptance.php:277
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "הפוך את תיבת הסימון הזו לאופציונלית"

#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional services"
msgstr "שירותים מקצועיים"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support forums"
msgstr "פורומי תמיכה"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "אפשרויות אופציונליות לעזור לפתור את הבעיות"

#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "האם את/ה צריך עזרה?"

#: modules/acceptance.php:268
msgid "Condition"
msgstr "תנאים"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:226
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:210
msgid "Not consented"
msgstr "אין הסכמה"

#: modules/acceptance.php:208
msgid "Consented"
msgstr "הסכמה"

#: includes/submission.php:110
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "שליחת הדוא\"ל בוטלה"

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "את/ה יכול לערוך את ההודעות ע\"י שימוש של ואריאציות מצבים. ליותר פרטים ראה %s"

#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "עריכת הודעות"

#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "ניתן לערוך את תבנית הדוא\"ל כאן. לפרטים נוספים ראה %s."

#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "ניתן לערוך את תבנית הטופס. לפרטים נוספים, ראה %s."

#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(חיצים ימינה ושמאלה)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "המפתחות %1$s %2$s החליפו פאנלים"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(שגיאת הגדרה)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "איך לפתור?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "תרומתך תעזור לנו לגדול וכן תומכת בתוסף ומאפשרת לנו לפתח אותו הלאה ולתת שירות לקוחות טוב יותר"

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "בצע תרומה"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "אם אתה נהנה מהתוסף צור קשר 7 ומוצא את זה יעיל, בבקשה חשוב ל-%s"

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "זה קשה לנו להמשיך לפתח ולתמוך בתוסף הזה ללא שום תמיכה מצד משתמשים בדיוק כמוך"

#: includes/contact-form.php:521 includes/contact-form.php:1037
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "טופס יצירת קשר זה זמין רק למשתמשים מחוברים"

#: includes/config-validator.php:192
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "נעשה שימוש בהגדרות שהוצאו משימוש."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "כדי להשתמש ב-CAPTCHA את/ה צריך שהתוסף %s יותקן"

#: includes/rest-api.php:318
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "ישנה בעיה במחיקת טופס צור קשר"

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "אין לך הרשאת גישה  לטופס המבוקש"

#: includes/rest-api.php:242 includes/rest-api.php:264
#: includes/rest-api.php:309 includes/rest-api.php:348
#: includes/rest-api.php:413 includes/rest-api.php:432
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "לא נמצא הטופס המבוקש"

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "אין לך הרשאה ליצור טופס"

#: includes/rest-api.php:196
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "לא ניתן ליצור טופס קיים"

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "אין לך הרשאת גישה לטופס"

#: includes/config-validator.php:887
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "קובץ מצורף לא קיים  ב %path%."

#: includes/config-validator.php:744
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "תחביר כתובת מייל בשדה %name% לא תקינה"

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:505
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "בקרות הטופס משתמש בשמות (%names%) שלא קיימים "

#: includes/config-validator.php:190
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "יש בהאדר כתובת מיל לא חוקית "

#: includes/config-validator.php:186
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "ניתן להשתמש בתגיות HTML בהודעה"

#: includes/config-validator.php:184
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "כתבות מייל השולח לא שייכת לכתובת הדומיין"

#: includes/config-validator.php:182
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "תחביר כתובת מייל לא תקינה"

#: includes/config-validator.php:180
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "ככל הניראה ישנו שדה ריק"

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s שגיאת הגדרה התגלו"
msgstr[1] "%s שגיאות הגדרה התגלו"

#: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:208 includes/rest-api.php:275
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "היתה שגיאה בשמירת טופס הצור קשר"

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d שגיאות הגדרה נמצאו בכרטיסיית הפאנל"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "שגיאת הגדרה נמצאה בכרטיסית הפאנל "

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d נמצאה שגיאת הגדרה"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "נמצאה שגיאת הגדרה"

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "פלמינגו"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "התקן תוסף שמירת הודעות לפני שהדבר קורה לך. %s שומר את כל ההודעות שנשלחו דרך טפסי יצירת קשר לבסיס הנתונים. פלמינגו הוא תוסף וורדפרס חינמי שנוצר על ידי המחבר של טפסי צור קשר 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "לפני שאתה בוכה על מייל שנשפך &#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "טפסי צרו קשר 7 תומך בפילטר דואר זבל עם %1$s. %2$s חכם חוסם רובוטים השולחים דואר זבל. בנוסף, תוך שימוש ב %3$s, תוכל לחסום הודעות המכילות בטויים ספציפיים או כאלו שנשלחו מכתובות IP מסויימות."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "מותקף בספאם? אתה מוגן"

#: includes/config-validator.php:188
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "פקדי טופס מרובים נמצאים באלמנט תווית יחיד."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "שאלות ותשובות על אימות תצורה"

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:201
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "התשובה לשאלת הביטחון אינה נכונה."

#: includes/file.php:116
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "שגיאה בהעלאת הקובץ."

#: includes/file.php:106
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "אין לך הרשאות להעלות קבצים בפורמט זה."

#: includes/file.php:101
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "שגיאה לא ידועה בהעלאת הקובץ."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "עליך להסכים לתנאים לפני שליחת ההודעה."

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "קיימת שגיאה בשדה אחד או יותר. נא לבדוק ולנסות שוב."

#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "ארעה שגיאה בשליחת ההודעה."

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "ההודעה נשלחה."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "תצורה שגויה מובילה לכישלון אימיילים וצרות אחרות. יש לאמת עכשיו תצורת טפסים."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "אימות תצורת לטפסים"

#: includes/config-validator.php:37
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:600
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "אימות תצורה הושלם. לא נמצאו טפסים לא תקינים."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "אימות תצורה"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "אין לך הרשאות לאמת תצורה."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:271
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:322 modules/stripe/service.php:224
msgid "Secret Key"
msgstr "מפתח סודי"

#: modules/recaptcha/service.php:305
msgid "Site Key"
msgstr "מפתח אתר"

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141
#: modules/stripe/service.php:150
msgid "Settings saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו."

#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134
#: modules/stripe/service.php:143
msgid "Invalid key values."
msgstr "ערכי מפתח לא תקינים."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "טקאיוקי מיושי"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "עוד תוסף טופס יצירת קשר. פשוט אבל גמיש."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:185
msgid "Contact form %d"
msgstr "טופס יצירת קשר %d"

#: modules/textarea.php:151
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה טקסט בעל מספר שורות. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/textarea.php:143
msgid "text area"
msgstr "אזור טקסט"

#: modules/text.php:296
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "שדה זה דורש את הכתובת של הכותב"

#: modules/text.php:291
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "שדה זה דורש את הדואר האלקטרוני של הכותב"

#: modules/text.php:286
msgid "This field requires author's name"
msgstr "שדה זה דורש את שם הכותב"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/text.php:278
#: modules/text.php:281
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet - בודק תגובות זבל"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:153
msgid "Text fields"
msgstr "שדות טקסט"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:153
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:243
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה מספר טלפון בשורה אחת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/text.php:241
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה כתובת אינטרנט בשורה אחת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/text.php:239
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה כתובת אימייל בשורה אחת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/text.php:237
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה טקסט פשוט של שורה אחת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/text.php:224
msgid "tel"
msgstr "טלפון"

#: modules/text.php:222
msgid "URL"
msgstr "כתובת URL"

#: modules/text.php:220
msgid "email"
msgstr "אימייל"

#: modules/text.php:218
msgid "text"
msgstr "טקסט"

#: modules/text.php:202
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "מספר הטלפון שהשולח הזין אינו תקף"

#: modules/text.php:195
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "כתובת ה URL שהשולח הזין אינה תקפה"

#: modules/text.php:188
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שהוזנה אינה תקינה"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "תווית"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "כפתור שליחה"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור כפתור שליחה. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "שלח"

#: modules/select.php:201
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "להכניס פריט ריק כאופציה הראשונה"

#: modules/select.php:200
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "אפשר בחירה מרובה"

#: modules/select.php:167
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה תיבת בחירה נפתחת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/select.php:160
msgid "drop-down menu"
msgstr "תפריט נפתח"

#: modules/quiz.php:245
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "בכל שורה, צמד שאלה תשובה מופרדים באמצעות קו אנכי (לדוגמה בירת ברזיל|ריו)"

#: modules/quiz.php:240 modules/quiz.php:243
msgid "Questions and answers"
msgstr "שאלות ותשובות"

#: modules/quiz.php:225
msgid "Quiz"
msgstr "שאלה"

#: modules/quiz.php:225
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:223
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור צמד שאלה-תשובה. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/quiz.php:215
msgid "quiz"
msgstr "חידון"

#: modules/number.php:233
msgid "Slider"
msgstr "סליידר"

#: modules/number.php:232
msgid "Spinbox"
msgstr "ספינבוקס"

#: modules/number.php:217
msgid "Number fields"
msgstr "שדות מספר"

#: modules/number.php:217
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:215
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה בעל ערך מספרי. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/number.php:207
msgid "number"
msgstr "מספר"

#: modules/number.php:194
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "המספר גדול מהמגבלה המרבית"

#: modules/number.php:189
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "המספר קטן ממגבלת המינימום"

#: modules/number.php:184
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "פורמט המספר שהשולח הזין שגוי"

#: modules/file.php:206
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "כדי לצרף קובץ שהועלה דרך שדה זה לאימייל, יש להכניס את תגית-המייל המתאימה (%s) אל תוך שדה ״קבצים מצורפים״ בלשונית ״מייל״."

#: modules/file.php:178
msgid "Acceptable file types"
msgstr "סוגי קבצים מקובלים"

#: modules/file.php:173
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "מגבלת גודל קובץ (bytes)"

#: modules/file.php:148
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "העלאת קבצים וצירוף"

#: modules/file.php:148
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:146
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה העלאת קובץ. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/file.php:138
msgid "file"
msgstr "קובץ"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "טעינת קובץ נכשלה בגלל שגיאת PHP."

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "הקובץ שהועלה גדול מדי."

#: includes/file.php:105
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "הקובץ שהועלה הוא מסוג שאינו מורשה."

#: includes/file.php:100
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "טעינת הקובץ נכשלה."

#: modules/date.php:240 modules/number.php:263
msgid "Max"
msgstr "מקסימום"

#: modules/date.php:235 modules/number.php:258
msgid "Min"
msgstr "מינימום"

#: modules/date.php:230 modules/date.php:233 modules/number.php:253
#: modules/number.php:256
msgid "Range"
msgstr "טווח"

#: modules/date.php:226 modules/number.php:249 modules/text.php:273
#: modules/textarea.php:180
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "השתמש בטקסט זה כ-placeholder של השדה"

#: modules/date.php:224 modules/number.php:247 modules/text.php:271
#: modules/textarea.php:178
msgid "Default value"
msgstr "ערך ברירת המחדל"

#: modules/date.php:199
msgid "Date field"
msgstr "שדה תאריך"

#: modules/date.php:199
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:197
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס לקלט של תאריך. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/date.php:189
msgid "date"
msgstr "תאריך"

#: modules/date.php:176
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "התאריך מאוחר מהמקסימום המותר."

#: modules/date.php:171
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "התאריך מוקדם מהמינימום המותר."

#: modules/date.php:166
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "פורמט התאריך לא תקין."

#: modules/checkbox.php:302 modules/date.php:270 modules/number.php:293
#: modules/select.php:230 modules/text.php:329 modules/textarea.php:207
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "כדי להשתמש בערך שהוזן בשדה זה במייל, יש להכניס את תגית-המייל המתאימה (%s) אל תוך השדה בלשונית ״מייל״."

#: modules/checkbox.php:272
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "הפכו את תיבות הסימון לבלעדיות"

#: modules/checkbox.php:270
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "עטוף כל אובייקט בתווית"

#: modules/checkbox.php:269
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "יש לשים קודם תווית ואז תיבת סימון."

#: modules/checkbox.php:268 modules/select.php:199
msgid "One option per line."
msgstr "אופציה אחת בכל שורה."

#: modules/checkbox.php:251 modules/date.php:213 modules/file.php:162
#: modules/number.php:236 modules/select.php:183 modules/text.php:260
#: modules/textarea.php:167
msgid "Required field"
msgstr "שדה חובה"

#: modules/checkbox.php:247 modules/checkbox.php:250 modules/date.php:209
#: modules/date.php:212 modules/file.php:158 modules/file.php:161
#: modules/number.php:227 modules/number.php:230 modules/select.php:179
#: modules/select.php:182 modules/text.php:256 modules/text.php:259
#: modules/textarea.php:163 modules/textarea.php:166
msgid "Field type"
msgstr "סוג שדה"

#: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:169
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "תיבות-סימון, כפתורי-רדיו ותפריטים"

#: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:169
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:233
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס כפתורי רדיו. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/checkbox.php:231
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס של קבוצת תיבות סימון. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/checkbox.php:218
msgid "radio buttons"
msgstr "כפתורי רדיו"

#: modules/checkbox.php:216
msgid "checkboxes"
msgstr "תיבות סימון"

#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "טופס צור קשר זה מכיל שדות קוד אימות CAPTCHA, אך הספריות הדרושות (GD ו- FreeType) אינן זמינות בשרת שלך."

#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "טופס צור קשר זה מכיל שדות קוד אימות CAPTCHA, אך תיקיית הקבצים הזמניים (%s) אינה קיימת או שאינה ניתנת לכתיבה. באפשרותך ליצור את התיקיה או לשנות באופן ידני את ההרשאות שלה."

#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "הגדרות שדה קלט"

#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "הגדרות תמונה"

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תגיות-טופס עבור תמונת CAPTCHA ושדות תגובה. למידע נוסף ראו %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "כדי להשתמש ב-CAPTCHA, יש להתקין ולהפעיל את התוסף %s."

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "הקוד שהזנת שגוי."

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "הקוד שהשולח הזין אינו תואם את קוד האימות"

#: modules/acceptance.php:301 modules/checkbox.php:297 modules/date.php:265
#: modules/file.php:201 modules/number.php:288 modules/quiz.php:269
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:225
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:324 modules/textarea.php:202
msgid "Insert Tag"
msgstr "הכנס תגית"

#: modules/acceptance.php:288 modules/checkbox.php:284 modules/date.php:253
#: modules/file.php:188 modules/number.php:276 modules/quiz.php:256
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:212 modules/submit.php:75 modules/text.php:311
#: modules/textarea.php:189
msgid "Class attribute"
msgstr "שדה CLASS"

#: modules/acceptance.php:283 modules/checkbox.php:279 modules/date.php:248
#: modules/file.php:183 modules/number.php:271 modules/quiz.php:251
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:207 modules/submit.php:70 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:184
msgid "Id attribute"
msgstr "שדה ID"

#: modules/acceptance.php:273 modules/acceptance.php:276
#: modules/checkbox.php:263 modules/checkbox.php:266 modules/select.php:194
#: modules/select.php:197
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: modules/acceptance.php:263 modules/checkbox.php:258 modules/date.php:219
#: modules/file.php:168 modules/number.php:242 modules/quiz.php:235
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:189
#: modules/text.php:266 modules/textarea.php:173
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: modules/acceptance.php:253
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "תיבת קבלה"

#: modules/acceptance.php:253
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור תיבת סימון מאושרת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/acceptance.php:243
msgid "acceptance"
msgstr "קבלה"

#: includes/contact-form.php:223
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> תכונה של <code>WPCF7_ContactForm</code> אובייקט <strong>אינה נגישה יותר</strong>. השתמש ב מקום זה בשיטת <code>%2$s</code>."

#: includes/contact-form.php:112 includes/contact-form.php:430
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"

#: includes/contact-form.php:50
msgid "Contact Form"
msgstr "טופס יצירת קשר"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "יש שדה שבו הקלט של המשתמש קצר מהמותר"

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "יש שדה שבו הקלט של המשתמש ארוך מהמותר"

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "יש שדה חובה שעל השולח למלא"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "ישנם תנאים שהשולח חייב לקבל"

#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "השליחה קיבלה יחס של ספאם"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "אירעו שגיאות אימות"

#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "שליחת ההודעה נכשלה"

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "ההודעה נשלחה בהצלחה"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "אימייל זה נשלח מטופס יצירת קשר ב %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "תוכן ההודעה:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "נושא: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "מאת: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "שלח"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "מחולל תג-טופס: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "למידע נוסף:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "כל האינפורמציה שהנך מספק לא תועבר למספקי שרות זה ללא אישורך."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "כדי להשתמש בשרות זה יש צורך ביצירת חשבון קודם. לאחר שתעשה זאת, תצטרך לאפשר גישה לטפסי צרו קשר 7 לחשבונך."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "במסך זה, ניתן לנהל שירותים זמינים של טפסי צרו קשר 7. באמצעות API ניתן לעבוד במשותף עם כל שרות המתממשק לטפסים של התוסף."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "תגית-אימייל היא קיצור קוד בתוך סוגריים מרובעים, שאפשר להשתמש בה בכל אימייל ובכל שדה באימייל. תגית-אימייל מייצגת ערך קלט של משתמש דרך שדה קלט של תגית-טופס תואמת."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "תגית-טופס היא קיצור קוד הסגור בתוך סוגריים מרובעים לשימוש בתוכן הטופס. תגית-טופס ככלל מייצגת שדה קלט, והרכיבים שלה ניתנים להפרדה לארבעה חלקים, סוג, שם, אפשרויות, וערכים. תוסף טפסי צרו קשר 7 תומך בכמה סוגים של תגיות-טופס כולל שדות טקסט, שדות מספר, שדות תאריך, תיבות סימון, כפתורי רדיו, תפריטים, שדות העלאת קובץ, קוד אימות CAPTCHAs, ושדות שאלה."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>הגדרות נוספות</strong> מאפשר להגדיר את התנהגות טופס יצירת הקשר הזה באמצעות הוספת קטעי קוד."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "ב <strong>הודעות</strong>, אפשר לערוך כמה סוגים של הודעות לשימוש בטופס יצירת הקשר הזה. הודעות אלו קצרות יחסית, כמו הודעת שגיאת אימות שרואים כאשר משאירים שדה חובה ריק."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>אימייל (2)</strong> היא תבנית אימייל נוספת הפועלת באופן דומה לאימייל. אימייל (2) שונה בכך שהיא נשלחת רק כאשר האימייל נשלח בהצלחה."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>אימייל</strong> מנהל תבנית אימייל (כותרות וגוף הודעה) שתוסף יצירת קשר זה זה ישלח כאשר משתמש שולח הודעה באמצעותו. אפשר להשתמש כאן בתגיות-מייל של התוסף."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>טופס</strong> הוא תוכן של טופס HTML. שאתה יכול להשתמש בו ב HTML באופן שרירותי, אשר מותר לשימוש ברכיב טופס. אפשר להשתמש כאן גם בתגיות טופס של התוסף."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>כותרת</strong> היא כותרת הטופס. כותרת זו משמשת רק מתן תווים לטופס יצירת הקשר, ואפשר לערוך אותה."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "במסך זה, אפשר לערוך את הטופס. טופס יצירת קשר מורכב מהרכיבים הבאים:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>שכפל</strong> - משכפל את הטופס הזה. טופס יצירת קשר משוכפל יורש את כל התוכן של הטופס המקורי, אבל יש לו מזהה שונה."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>עריכה</strong> - מנווט למסך העריכה של טופס יצירת קשר זה. אפשר לנווט לשם גם באמצעות לחיצה על שם הטופס."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "ריחוף עכבר מעל שורה בטפסי יצירת קשר יציג קישורים פעילים שיאפשרו לך לנהל אתהטפסים שלך. אפשר לבצע את הפעולות הבאות:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "במסך זה, אפשר לנהל טפסי יצירת קשר. אפשר לנהל מספר בלתי מוגבל של טפסים. לכל טופס יש מזהה ייחודי ושורטקוד של הטופס ([contact-form-7 ...]). כדי להוסיף טופס יצירת קשר לפוסט, לעמוד או וידג'ט טקסט, פשוט מוסיפים את השורטקוד למקום המיועד."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "תגיות-מייל"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "תגיות-טופס"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "פעולות זמינות"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"

#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "כאן ניתן להוסיף קטעי קוד מותאמים. לפרטים ראו %s."

#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "קבצים מצורפים"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "השתמש בתוכן מסוג HTML"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "אל תכלול בפלט שורות עם תגיות-מייל ריקות"

#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "כותרות נוספות"

#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "נושא"

#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "מאת"

#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "אל"

#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "בשדות הבאים ניתן להשתמש בתגיות-אימייל:"

#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "אימייל (2) היא תבנית אימייל נוספת המשמשת בדרך כלל למענה אוטומטי."

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "השתמש במייל (2)"

#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "מייל (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "עריכת “%s”"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "מחבר"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "שורטקוד"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: admin/edit-contact-form.php:267 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "הגדרות נוספות"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:265
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "הגדרות נוספות (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"

#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "אימייל"

#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "טופס"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "תמיכה"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "שאלות נפוצות"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "תיעוד"

#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"אתה עומד למחוק טופס צרו קשר זה.\n"
"ליחצו על 'בטל' כדי לעצור או 'אישור' כדי למחוק."

#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפול"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "ניתן גם להשתמש ושורטקודים בסגנון הישן:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "אפשר להעתיק את השורטקוד הזה ולהדביק אותה בפוסט, בעמוד, או בוידג׳ט טקסט:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "כותרת"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "שמירה"

#: admin/admin.php:673
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "אינך רשאי לערוך טופס צרו קשר זה."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "תוסף יצירת קשר 7 זקוק לעזרתך."

#: admin/includes/welcome-panel.php:216
msgid "Dismiss"
msgstr "שחרר"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:649
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>טפסי צרו קשר 7 גרסה %1$s דורשת וורדפרס בגרסה %2$s ומעלה.</strong> נא <a href=\"%3$s\">לעדכן את גרסת וורדפרס</a>."

#: admin/admin.php:626
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: admin/admin.php:555
msgid "Contact form deleted."
msgstr "הטופס נמחק."

#: admin/admin.php:553
msgid "Contact form saved."
msgstr "הטופס נשמר."

#: admin/admin.php:551
msgid "Contact form created."
msgstr "הטופס נוצר."

#: admin/admin.php:448
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "חיפוש בטפסי יצירת קשר"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:425
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "תוצאות חיפוש עבור “%s”"

#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "השינויים שעשית יאבדו אם לא תישאר/י בעמוד הזה."

#: admin/admin.php:330
msgid "Error in deleting."
msgstr "שגיאה במחיקה."

#: admin/admin.php:325
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "אינך רשאי למחוק פריט זה."

#: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "אינך רשאי לערוך פריט זה."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "אינטגרציות"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "הוספה"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "הוספת טופס חדש ליצירת קשר"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:49
msgid "Contact Forms"
msgstr "טפסי יצירת קשר"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "עריכת טופס יצירת קשר"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "צור קשר"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:208 includes/block-editor/index.js:1
msgid "Contact Form 7"
msgstr "טפסי צרו קשר 7"